Differenze tra le versioni di "Philip Stanhope, IV conte di Chesterfield"

+citazioni, +attribuite
(+citazioni, +attribuite)
 
'''Philip Dormer Stanhope, IV conte di Chesterfield''' (1694 – 1773), nobile e politico inglese.
 
==Citazioni di Philip Dormer Stanhope, IV conte di Chesterfield==
*Adeguati al tono della compagnia in cui sei.
:''Take the tone of the company you are in''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 16 ottobre 1747.</ref>
*Badate ai pence che le sterline baderanno a se stesse.
:''Take care of the pence, for the pounds will take care of themselves''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 6 novembre 1747.</ref>
*Ci sono dei casi in cui un [[uomo]] deve rivelare metà del suo [[segreto]] per tener nascosto il resto.
:''There are some occasions in which a man must tell half his secret, in order to conceal the rest''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 15 gennaio 1753.</ref>
*{{NDR|[[Ultime parole]] riferito al figlioccio Dayrolles}} Date una sedia a Dayrolles.
:''Give Dayrolles a chair.''<ref>Citato in W.H. Craig, ''Life of Lord Chesterfield'', 1907; citato in Elizabeth M. Knowles, ''The Oxford Dictionary of Quotations'', Oxford University Press, 1999, [http://books.google.it/books?id=o6rFno1ffQoC&pg=PA455 p. 455]. ISBN 0198601735</ref>
*I [[Giovinezza|giovani]] sono soliti pensare di essere abbastanza saggi così come gli ubriachi pensano di essere abbastanza sobri.<ref>Citato in ''Focus'', n. 106, pag. 148.</ref>
*Il modo di vestirsi è una preoccupazione sciocca. Ma è molto sciocco per un uomo non esser ben vestito.<ref (daname=dizionario>Da ''Letters'', 1745)<ref. name=dizionario>Citato in ''Dizionario delle citazioni'', a cura di Ettore Barelli e Sergio Pennacchietti, BUR, 2013. ISBN 9788858654644</ref>
*Indossa il tuo sapere come il tuo orologio in una tasca privata: non estrarlo e non scuoterlo soltanto per far vedere che ne possiedi uno.
*La maggior parte della gente gode dell'inferiorità dei suoi [[Migliore amico|migliori amici]]. (da ''Letters'', 1745)<ref name=dizionario />
:''Wear your learning, like your watch, in a private pocket: and do not pull it out and strike it; merely to show that you have one''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 22 febbraio 1748.</ref>
*La [[pigrizia]] è il rifugio degli spiriti deboli. (da ''Lettere al figlio'')
*La maggior parte della gente gode dell'inferiorità dei suoi [[Migliore amico|migliori amici]]. (da ''Letters'', 1745)<ref name=dizionario />
*La [[pigrizia]] è il rifugio degli spiriti deboli. (da<ref>Da ''Lettere al figlio'').</ref>
*Non v'è nulla di così ingeneroso e ineducato di una risata udibile.
:''There is nothing so illiberal and so ill-bred, as audible laughter''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 9 marzo 1748.</ref>
*Raramente un [[consiglio]] è bene accetto, e quelli che ne hanno più bisogno sono quelli che meno lo desiderano.
:''Advice is seldom welcome; and those who want it the most always like it the least''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 29 gennaio 1748.</ref>
*Sii più [[saggezza|saggio]] degli altri se puoi, ma non farglielo sapere.
:''Be wiser than other people if you can; but do not tell them so''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 19 novembre 1745.</ref>
 
===Attribuite===
*Tutto ciò che merita di essere fatto merita di essere fatto bene.<ref>I Francesi attribuiscono questa frase al pittore [[Nicolas Poussin]] (nato il 15 giugno 1594): "''Ce qui vaut la peine d'être fait vaut la peine d'être bien fait''".</ref>
:''Whatever is worth doing at all, is worth doing well''.<ref>Da ''Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman'', 10 marzo 1746.</ref>
*Una [[mente]] debole è come un microscopio: ingrandisce le piccolezze, ma è incapace di comprendere le cose grandi.
:''A weak mind is like a microscope, which magnifies trifling things but cannot receive great ones''.<ref>Solitamente attribuita a Lord Chesterfield, la prima pubblicazione di questa frase è in una sezione di citazioni chiamate "Diamond Dust" nell<nowiki>'</nowiki>''Eliza Cook's Journal'', n. 98 (15 marzo 1851), mentre la prima attribuzione della frase a Chesterfield si trova in ''Many Thoughts of Many Minds'' (1862) a cura di Henry Southgate.</ref>
 
==Note==
 
==Altri progetti==
{{interprogetto|w}}
 
[[Categoria:Politici britannici|Stanhope, Philip]]
21 132

contributi