Differenze tra le versioni di "Demolition Man"

*'''Lenina Huxley''': Io sono una fanatica delle sue imprese da un bel po' di tempo, ho visionato alcuni audiovisuali della Biblioteca [[Arnold Schwarzenegger|Schwarzenegger]]! E quella volta che lei ha preso quell'auto...<br /> '''John Spartan''': Ferma tutto. La "Biblioteca Schwarzenegger"?!?<br /> '''Lenina Huxley''': Sì, la biblioteca presidenziale Schwarzenegger! Non faceva l'attore quando lei...<br /> '''John Spartan''': È diventato presidente?<br /> '''Lenina Huxley''': Sì! Anche se non era nato in questo paese la sua popolarità causò l'approvazione del 61° emendamento, che recita...<br /> '''John Spartan''': Ah, non voglio saperlo...
 
*'''John Spartan''': Mi scusi, come ragiona questo Cocteau? Dice che gli ho salvato la vita, perché io non sono sicuro, e mi ricompensa con una cena e ballo in un Pizza Hut?<ref>[[Taco Bell]] nella versione originale; nelle versioni distribuite in Europa, essendo non molto popolare al di fuori degli Stati Uniti, la catena è stata sostituita con Pizza Hut, con conseguenze anche nei doppiaggi -la cucina italiana invece di quella messicana- e con la modifica dell'insegna in post-produzione.</ref> Voglio dire, a me piace la cucina italiana, ma andiamo.<br /> '''Lenina Huxley''': Lei ha un tono quasi scherzoso, ma non si rende conto che la Pizza Hut è l'unica catena sopravvissuta alla Guerra dei Ristoranti?<br /> '''John Spartan''': E allora?<br /> '''Lenina Huxley''': E allora oggi tutti i ristoranti sono Pizza Hut!<br /> '''John Spartan''': Che mi dice..!
 
*'''Ospite''': Che cosa direbbe se la definissi un bruto fossile, simbolo di un'era corrotta fortunatamente dimenticata? <br /> '''John Spartan''': Ah, non lo so. "Grazie"?
Utente anonimo