Ultime parole da True Detective: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 33:
*Che cazzo... ('''Teague "Dix" Dixon''')
::{{spiegazione|Grazie alle loro indagini, i poliziotti di Vinci organizzano un raid contro il rifugio del pappone messicano Ledo Amarilla, sospettato per l'omicidio dell'assessore comunale Ben Caspere insieme alla sua donna Irina. Così, gli agenti Ray Velcoro, Ani Bezzeridies, Paul Woodrough e Teague Dixon guidano un gruppo di poliziotti per la retata, ma vengono presto attaccati da un cecchino, che uccide due agenti e costringe gli altri a ripararsi: il covo di Amarilla altro non è infatti che un laboratorio di droga. Sotto il fuoco del cecchino, Dixon e Woodrough, rimasti isolati, cercano di raggiungere i colleghi in una posizione sicura: tuttavia, proprio mentre impreca Dixon viene centrato alla testa da un colpo vagante.}}
*''Cabrones!'' ('''Cecchino di Amarilla''')
::{{spiegazione|Dopo la morte di Dixon, il cecchino di Amarilla continua a mietere vittime tra i poliziotti. Presi in contropiede, Ray, Paul e Ani iniziano a sparare all'impazzata contro la finestra del cecchino, seguiti dai loro colleghi: inavvertitamente però i colpi non colpiscono il cecchino ma alcuni macchinari del laboratorio della droga all'interno, provocando un'esplosione che uccide il cecchino e distrugge il piano.}}
*''Puta!'' ('''Scagnozzo di Amarilla''')
::{{spiegazione|
*'''Ledo Amarilla''':State lontani da me, porci! State lontani! State lontani! ''Alèjense de mi, puercos!Alèjense! Alèjense!'' <br/>'''Ostaggio''':Vi prego... <br/>'''Ledo Amarilla''':Vado dalla Madre della Morte! ''La Madre de la Muerte me encuentra!''
|