Differenze tra le versioni di "Modi di dire giapponesi"

:''Tagliare una mano.''
::{{spiegazione|Interrompere di netto una relazione con qualcosa o qualcuno. Equivale all'[[Modi di dire italiani|italiano]] «Tagliare i ponti».}}
 
*'''{{Ruby|敵|てき}}に{{Ruby|塩|しお}}を{{Ruby|送|おく}}る'''<ref>Citato in Galef, p. 162.</ref> (''teki ni shio o okuru'')
:''Inviare [[sale]] al proprio nemico.''
::{{spiegazione|Riferito alla vicenda di Uesugi Kenshin (1530 – 1578) che inviò generosamente del sale al suo nemico Takeda Shingen, che altrimenti non avrebbe potuto continuare a combattere.}}
 
*'''{{Ruby|天|てん}}に{{Ruby|向|む}}かって{{Ruby|唾|つば}}を{{Ruby|吐|は}}く'''<ref>Citato in ''[https://proverb-encyclopedia.com/tennituba/ 天に向かって唾を吐く]'', ''proverb-encyclopedia.com'', 5 aprile 2018.</ref> (''ten ni mukatte tsuba o haku'')