Rapina record a New York
Rapina record a New York
Titolo originale |
The Anderson Tapes |
---|---|
Lingua originale | inglese |
Paese | Stati Uniti d'America |
Anno | 1971 |
Genere | poliziesco, thriller |
Regia | Sidney Lumet |
Sceneggiatura | Frank Pierson |
Produttore | Robert M. Weitman |
Interpreti e personaggi | |
|
|
Doppiatori italiani | |
|
Rapina record a New York, film statunitense del 1971 con Sean Connery, regia di Sidney Lumet.

Quando ho incominciato a scassinare le casseforti pensavo solo che con la dinamite le riducevo una merda, era come violentare una donna, era una cosa sessuale che mi arrapava, le spaparazzavo aperte e mi ci tuffavo. Mi dava proprio una specie di piacere sessuale, ma quando la mia tecnica diventò più raffinata, capì che conveniva andarci con la vasellina, scoprire tutti i segreti, accarezzarle con le dita. Certe volte riuscivo ad aprirle senza metterci alcuna forza, non era più fare violenza, era sedurre e mi pareva proprio di essere innamorato di tutta la faccenda. (Duke Anderson)
Citazioni
modificaCitazioni in ordine temporale.
- Questa è l'America, la vedi quanto è bella, me la voglio mangiare, con tutta la scorza. (Kid)
- [Nella scena il detective fa intercettazioni illegali[2] e le registra su nastricassette.] Vigilanza privata Cerbero, sorveglianza Everleigh, 16 luglio, 4 e 45 pomeridiane, numero di codice 638549, ascolto inserito. (Detective privato)
- Sai che cosa farò io? Vengo qui con un furgone, quello dei traslochi e ripulisco il palazzo. (Duke)
- Guarda qui, sono un uomo importante: ho messo su pancia, mi pesa il culo, ho una moglie e tre figli e sono socio di quattro circoli. Mi preoccupo delle erbacce che mi distruggono il prato, e del cane di mia moglie che ha i vermi. (Pat)
- L'uomo è un animale da preda. (Pat)
- Questa che facciamo è una vita da calamai, mezze maniche siamo ridotti. (Pat)
- [Rivolto a Duke] Ma fai sul serio, insomma non ti accontenti di vuotare un paio di appartamenti, tu vuoi tutto il palazzo. (Tommy Haskins)
- Mi fa un po' senso rubare, certa gente la metti in mezzo ad una strada se gli rubi quel poco che ha. (Kid)
- Se uno non è capace di difendere la sua roba e non ha la furberia di assicurarsi, beh io [ladro] non sono che la mano del destino per lui, perderebbe tutto lo stesso. (Duke)
- Quando tu rubi un tale che é assicurato in fondo gli fai un piacere, é come il sale della vita per lui perché lo può raccontare, diventa interessante come persona perché è stato derubato e dai anche un incremento alle assicurazioni perché è tutta reclame per loro, capisci, fai un favore alla polizia perché così dimostri che i poliziotti sono necessari e che devono essere pagati bene, e fai un favore a te stesso perché i soldi ti servono. (Duke)
- La verità è che un cane morde un altro ed io voglio mordere per primo. (Duke)
- Io striscio rasoterra, lavoro a freddo perché ho la grana e posso aspettare la botta buona. (Edward Spencer)
- A noi [cosa nostra] non serve [rubare], capisci, siamo già nei tessuti all'ingrosso, negli alberghi, nei mattatoi, dappertutto. (Pat)
- Papà, tu sei stanco di vivere? Vorresti morire per caso? (Pat)
- E va bene, questo colpo può risolversi in un disastro, come faccio a battere la polizia in una cosa del genere? Ma devo farlo per il nostro prestigio, così la gente d'affari, i politici, avranno ancora paura di noi, noi siamo gente che gira armata. [...] Io spero che questa storia vada in prima pagina, non nella cronaca. (Pat)
- Che nausea essere nata donna, voi uomini siete violenti e vanesi e siete prepotenti. (Ingrid Everleigh)
- [Riferendosi a Parelli] Lui è quello che all'occorrenza spara, ma finché le cose vanno lisce, l'affare se lo tiene in tasca. (Duke)
- [Rivolgendosi ad una vittima del furto.] Mi dica una cosa, lei si è mossa di sua volontà? O quello alto, il capo, insomma l'ha minacciata, l'ha toccata? [...] Se l'ha fatta muovere dal posto dove era - con minaccia alla sua incolumità - il reato è più grave ma bisogna che lei avesse paura, che fosse stata costretta dalla paura sennò non è violenza. (Detective A)
- Non si applicano, questi giovani non sanno niente, non hanno voglia di studiare. (Detective C)
Dialoghi
modificaCitazioni in ordine temporale.
- Psichiatra: Come ti senti in questo momento Duke?
Duke: [...] Arrabbiato! [...] Mi hanno fregato dieci anni di vita non le basta?
Psichiatra: Beh, esiste la legge, tu hai rischiato e hai perso. Con chi sei arrabbiato in particolare?
Duke: Con quei figli di puttana che vanno in ufficio tutte le mattine e si fanno fuori una fetta di America giornalmente.
Psichiatra: E secondo te quello che fanno loro è simile a quello che facevi tu scassinando le casseforti?
Duke: Si, porcomondo: Cos'è la pubblicità? Una truffa legalizzata. E che diavolo è il matrimonio? Estorsione, prostituzione, sfruttamento con timbro dello Stato. E... giocare in borsa che cos'è? Una corsa di cavalli truccata. Un finanziere [inteso come uomo d'affari nella finanza] si frega una banca e diventa l'eroe del momento e lo mettono sul giornale, un altro ruba quel giornale dall'edicola e va dentro.
Psichiatra: Beh, devo dire francamente che sono molto toccato.
- Duke: Ehi Pop, guardalo, il mondo libero, ed é tutto tuo.
Pop: Beh, non mi piace.
- Duke: Non ti piacciono le donne? Non sei troppo vecchio ancora.
Pop: Sembrano tutte puttane, però di quelle cattive.
- Duke: Quando è che sei andato dentro?
Pop: Nel novecentotrentuno ho ammazzato uno sbirro.
Duke: Ti sei scapolato [i.e. scampato] la crisi, la seconda guerra mondiale e la Corea, guarda che culo, ti sei scapolato tutto.
- Duke: Io con questo colpo voglio mettermi apposto, vivere come piace a me.
Pat: E cioè come?
Duke: In qualche isola lontana, alzarmi alle cinque, far colazione con le ostriche e fuori il mare subito, alle sei, sei e mezza al massimo pesca di spugne
Pat: Ma quali spugne, tu non sei un pescatore, tu sei un ladro e nient'altro.
- Tommy Haskins: Avanti, dimmi che ti sei fatto anche tu l'operazione? Duke, sei sempre più bello.
Donna del negozio: Guarda lì che spreco!
Tommy Haskins: Tu pensa ai casi tuoi, sennò ti graffio gli occhi, ricordatelo!
- Ingrid Everleigh: Siediti, voglio dimostrarti la mia gratitudine.
Duke: È la tua innocenza che mi conquista
Ingrid Everleigh: Guarda che puoi sempre rifiutare se vuoi. Ti mando un biglietto di ringraziamento. [Si siede ai piedi di Duke.]
Duke: Io non rifiuto mai niente da te, niente. Però il mio debito aumenta.
Ingrid Everleigh: Non tenere il conto, tanto ormai non ce la fai a pareggiare.
Duke: E come facciamo con quei due.
Ingrid Everleigh: Come facciamo in che senso?
Duke: Devo tenere qui il portiere per altri sette minuti e mezzo.
Ingrid Everleigh: Dipende da te!
Duke: Va bene, ma se sentono qualcosa?
Ingrid Everleigh: Penseranno che siamo in amore, lasciamoli godere.
- Parelli [Entrando in un bagno turco]: Porco demonio, che facciamo qui, si scoppia dal caldo.
Duke: Parelli? Sono Anderson.
Parelli: Non ci posso stare qui, mi va via tutta la riga dei pantaloni.
Duke: Levateli, fatti dare un accappatoio.
Parelli: Tu sei impazzito.
Duke: Fa come vuoi. Ma se uno se ne sta qui tutto vestito, vuol dire che il pazzo è lui.
- Ingrid Everleigh: Ha tutta l'aria di volerti fare un ricatto, mi pare, tu come ci rimedi?
Duke: Non lo so ma l'oroscopo non è più tanto buono.
Werner Gottlieb [Rivolgendosi a Ingrid e Duke]: Ma guardali là, una puttana, un galeotto e chiamate ricattatore uno che cerca di difendere il suo.
- Tommy Haskins: Azioni della Bell Telephone! Sono del 1877! Chissà quanto varranno!
Sig.ra Hathaway: Portatevele via che non le voglio neanche più vedere le azioni.
Sig.na Kaler [scandalizzata]: Ma è suo padre che gliele ha date signora.
Sig.ra Hathaway: Mio padre era un gran figlio di donna perduta signorina Kaler. [...] [Rivolgendosi ai ladri tra cui Haskins.] Date un'occhiata alla sua stanza, guardate, guardate che roba legge quella lì L'amore fra i ..otti,[3] ha settantatre anni e non pensa ad altro che a questioni sessuali.
Detective Narcotici: Hai visto i giornali? Noi abbiamo un Duke Anderson nell'affare Angelo? Cancella tutto.
Detective B: Siamo il governo, porco di un demonio. Guai se qualcuno mettesse le mani su quei nastri, sono contro la legge, cancellali.
Addetto nastri: Se la polizia fa tutti i passi che ha fatto Anderson ci becca con questi nastri fuorilegge.
Detective privato: Cancellali!
Note
modifica- ↑ Dalla copertina in lingua italiana del film in DVD, disponibile su filmtv.it
- ↑ Il tema controverso delle intercettazioni porterà l'anno seguente allo scandalo Watergate.
- ↑ Nel dialogo non si capisce bene quale libro sia ma nello script originale si tratta del famoso libro erotico Storia di O.
Altri progetti
modifica- Wikipedia contiene una voce riguardante Rapina record a New York
- Commons contiene immagini o altri file su Rapina record a New York