Robin Hood (film 1973)

film d'animazione del 1973 diretto da Wolfgang Reitherman

Robin Hood

Questa voce non contiene l'immagine di copertina. Per favore aggiungila, se puoi. :)

Little John

Titolo originale

Robin Hood

Lingua originale inglese
Paese Stati Uniti d'America, Regno Unito
Anno 1973
Genere animazione
Regia Wolfgang Reitherman
Sceneggiatura Larry Clemmons, Ken Anderson
Produttore Wolfgang Reitherman
Doppiatori originali
Doppiatori italiani

Robin Hood, film d'animazione statunitense del 1973.

Incipit modifica

Voce narrante: Tanto tempo fa, il buon re d'Inghilterra Riccardo Cuor di Leone partì per una crociata in terra santa. Durante la sua assenza, il Principe Giovanni, suo avido e sleale fratello usurpò la corona. Robin Hood era l'unica speranza del popolo. Egli derubava i ricchi per sfamare i poveri e il popolo lo adorava.
Cantagallo: Ci sono un'infinità di leggende e di racconti fantastici su Robin Hood e tutti diversi. Be', noi del Regno Animale abbiamo la nostra versione ed eccovi la storia di quel che accadde nella Foresta di Sherwood...

Frasi modifica

  Citazioni in ordine temporale.

  • Robin Hood e Little John van per la foresta, | ed ognun con l'altro ride e scherza come vuol; | Son felici del successo, delle loro gesta. | Urca urca! Tirulero! Oggi splende il sol. | Non pensavano ad i rischi che correvan nel gettarsi in acqua per trovare ristor | e che un subdolo Sceriffo e i suoi stupidi scagnozzi eran lì decisi a farli fuor. (Cantagallo)
  • Urca urca! Tirulero! (Robin Hood e Little John)
  • Mamma! (Principe Giovanni)
  • Biss, con te accanto a che serve un buffone di corte? (Principe Giovanni)
  • [Dopo che il Principe Giovanni gli ha rotto furiosamente uno specchio in testa] Gasp! Sette anni di guai! E avete rotto lo ssspecchio di vostra madre! (Sir Biss)
  • Mamma! E anche sporco di fango! (Principe Giovanni)
  • Un soldo risparmiato è un soldo guadagnato, per noi! (Sceriffo di Nottingham)
  • Tenete, e fatevi coraggio, un giorno tornerà la felicità a Nottingham. (Robin Hood)
  • Mi ricordo quando eri tu | un ragazzo e nulla più; | siam cresciuti noi, ma tanto ancor | è cresciuto il nostro amor. | Prima il tempo non passava mai, | ora vola, ma sai, | svanirà la vita ma | resterà l'amor. | Finirà tutto ma per noi due l'amor vivrà. (Lady Marian)
  • [Riferito a Lady Cocca] Prendete la grassona!!! (Principe Giovanni)
  • Di Giovanni Re tra un millennio e più ancor si parlerà | non certo per le sue virtù, né per la sua bontà. | Lontano è Re Riccardo contro i Turchi a guerreggiar | e quel buono a nulla fa tutti quanti tribolar. | Fenomeno d'incapacità, nei libri di Storia lui sarà il Re più fasullo d'Inghilterra. | Sul trono sta seduto là, lui gioca a fare il Re, | neanche sa di far pietà, ridicolo com'è, | fa le bizze come un matto se non ha quel che vuol lui | poi diventa mammone | e si succhia il ditone (sì, ce l'han tutti con lui). | Ma quando Riccardo tornerà il comodo suo più non farà. | Va' via Re Fasullo d'Inghilterra!| Giovanni, Re fasullo d'Inghilterra.| Quell'avido cupido, pavido stupido. Zotico lepido, storico trepido. Ladro rapace, Re incapace. Il Re fasullo d'Inghilterra. Yeah! (Little John)
  • [Rivolto allo sceriffo di Nottingham] La stanno cantando, eh? Be' canteranno su un'altra musica! Raddoppia le tasse! Triplica le tasse! Spremi fino all'ultima goccia questi insolenti "bifolchi canori"! (Principe Giovanni)
  • Tasse, tasse, tasse. A forza di tasse, [Principe Giovanni] spremette il cuore e l'anima del povero popolo di Nottingham. Chi non poteva pagare le tasse, finiva in galera. Eh, sì. Ci sono anch'io. Nottingham era proprio nei guai. (Cantagallo)
  • Ogni città | qualche guaio ha | ma qua e là c'è serenità | ma non a Nottingham. | Com'è triste subir | questa tirannia | e non poter volare via | dopo tanto pianto, | dopo aver sofferto tanto. | Forse un po' di gioia tornerà | ma non a Nottingham. (Cantagallo)
  • Tonto, come faccio a dormire con te che strilli tutto va bene tutto il tempo? (Sceriffo di Nottingham)
  • Poffarbacco Crucco, punta questa trappola da un'altra parte. (Sceriffo di Nottingham)
  • [Rivolto a Biss, dopo aver fallito per la seconda volta, per uccidere Robin Hood] Mamma!!! Fermo brutto vigliacco di un cobra!! Questo poltronaccio di un pitone! Aspidee!! Anguilla travestita da serpente!!! Fermati, Fermatiiii!!!! (Principe Giovanni)

Dialoghi modifica

  Citazioni in ordine temporale.

  • Little John: Sai una cosa, Robin? Mi è venuto un dubbio! Noi due siamo brava gente, o delinquenti? Sai, il fatto di derubare ai ricchi per sfamare i poveri non è...
    Robin Hood: "Derubare"!? Ma che brutta parola, noi non rubiamo! Noi ci facciamo... prestare qualcosa da chi può farne a meno.
    Little John: Prestare!? Però, ne abbiamo di debiti, eh?
  • Lady Marian: Sono certa che sa quanto io l'amo ancora.
    Lady Cocca: Certamente. E credetemi, mia cara, un giorno non lontano vostro zio Re Riccardo avrà un fuorilegge per nipote!
    Lady Marian: Oh Cocca... ma quando? Quando?
    Lady Cocca: Pazienza, mia cara, pazienza. E ricordate: la lontananza rafforza l'amore.
    Lady Marian: Oppure lo distrugge...
  • Saetta: Ragni, serpenti, scorpioni e zanzare.
    Tobia: Ragni, serpenti, scorpioni e zanzare.
    Saetta: Se faccio la spia, ch'io possa crepare.
    Tobia: Se faccio la spia, ch'io possa crepare. [giuramento]
  • Sir Biss [dopo aver visto Robin Hood, che vestito da chiromante, ha rubato l'anello al Principe Giovanni]: Ssssire! [sibilandogli nell'orecchio] Avete visssto che cosssa...
    Principe Giovanni [sturandosi l'orecchio]: Oh, smettila di fischiarmi nelle orecchie!
    [Little John, vestito anche lui da chiromante, bacia i vari anelli del Principe Giovanni, e quando Biss lo fissa sospettoso lui sorride mostrando le pietre preziose]
    Sir Biss: S-s-ssire...
    Principe Giovanni [sturandosi l'orecchio]: Eh? [afferrando Biss per il collo] Biss! Hai sibilato il tuo ultimo sibilo! [gli annoda il collo]
  • Little John [Si traveste da Duca] : Eh, il vecchio Rob è un ottimo attore, ma aspetta che veda la scena che reciterò al Principe Giovanni. Oh! Mio Signor. Mio stimato Sovrano Regale del Regno! Il Numero Uno in persona! Come siete bello!
    Principe Giovanni [Ride compiaciuto] : Eh, eh, eh, eh. Ha molto stile. Eh? Biss? Di savoir faire il a. N'est-ce pas? Biss?
    Little John: Eh, eh, eh. Mi avete tolto le parole di bocca, PG.
    Principe Giovanni: PG? Oh, oh, oh, mi piace davvero! Biss, fallo scrivere su tutte le mie valigie. Oh, oh, oh, oh. PG, sì!
    Sir Biss: E voi chi siete mai ssssignore?
    Little John: Sono Sir Reginald, Duca di Whisky e non tirarmi fuori la lingua, lombrico! E ora, Vostra Potenza, permettetemi di esprimervi la mia deferenza [Sta per baciargli la mano] .
    Principe Giovanni [Sta ritirando la mano]: No! No! No! Perdonatemi, ma ho perso più gioielli in questo modo che...prego, accomodatevi.
    Little John: Grazie, PG. Non esiste posto migliore di questo. E' il banco reale. Oh, oh, oh. Un momento! Ma che succede? Oh. Scusa, marmocchio!
    Sir Biss: Marmocchio! Voi,sssignore, avete preso il mio sssedile [Il Principe Giovanni e Little John ridono a crepapelle].
    Principe Giovanni: Biss, con te accanto a che serve un buffone di corte? Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! Ora vai in giro e tieni aperti i tuoi occhi da serpente per chi sai bene tu.
    Sir Biss: Voi volete dire che sono congedato?
    Little Jonh: Hai sentito Sua Onnipotenza? Dai, muoviti, rettile! Sparisci! Eclìssati! Lombrico!
    Sir Biss: Che inssssolenza! Rettile! Marmocchio! Lombrico! Ma chi sssi crede di essssere quello stupido duca?
  • Principe Giovanni [urlando a Robin Hood]: I traditori della corona devono morire!!!
    Robin Hood: Di quale corona?! Quella corona appartiene a Re Riccardo! Evviva Re Riccardo! [il Principe Giovanni lo guarda sorpreso]
    Folla [in coro]: Evviva Re Riccardo!
    Principe Giovanni [urlando e saltando sul trono in preda alla rabbia]: Basta!!! Io sono il re! Io, io sono il Reeeeee!!! [rivolto alle sue guardie] Ed ora tagliategli la testa!!
  • Principe Giovanni: Biss! Non ti trovo mai quando mi servi...
    Sir Biss [cantando dentro la botte di birra dentro cui era stato rinchiuso precedentemente da Fra'Tuck]: Arrivo, arrivo, evviva Noe' Gran Patriarca | salpato nell'arca... [il Principe Giovanni toglie il tappo della botte, e Sir Biss ne esce ubriaco] Ah, siete qua vecchio mio! P.G., non ci crederete, ma in realtà la cicogna è Robin Hood!
    Principe Giovanni [trattenendo lentamente la rabbia]: Robin... Hood... [Sir Biss annuisce ridacchiando, ma il Principe Giovanni si infuria, e lo afferra scuotendolo] Aaahh! [lega Sir Biss ad un palo con una serie di complicatissimi nodi] E adesso sciogliti, se ti riesce!
  • Sceriffo di Nottingham: Salve, frate. Be', sembra proprio che sia arrivato al momento giusto eh?
    Sagrestano: Che cosa vuole qui quel pancione prepotente?
    Ma' Topo: Papà, ssh.
    Sceriffo di Nottingham: Mmmh. Bene che cosa abbiamo qui?
    Fra' Tuck: No, un momento, sceriffo! Qu-qu-quella è un'elemosina per i poveri!
    Sceriffo di Nottingham: Ne sono convinto. Per questo la prendo per il povero Principe Giovanni. Eheheh. Tutto va, anche se poco.
    Ma' Topo: Oh. Rimettetelo subito là!
    Sceriffo di Nottingham: E sua Maestà vi benedirà con tutto il suo cuore, sorellina.
    Fra' Tuck: Brutta canaglia di un ladro!
    Sceriffo di Nottingham: Via, calmati frate. Io faccio solo il mio dovere.
    Fra' Tuck: Prelevando le tasse per quell'arrogante, avido, spietato, malvagio principe Giovanni?
    Sceriffo di Nottingham: Senti, frate: a te piace predicare! Finirai a predicare col collo dentro il cappio del boia!
    Fra' Tuck [urlando furiosamente]: Fuori dalla mia chiesa!!! Fuori! Fuori! Fuori! Fuori!
    Ma' Topo: Oh, santo cielo!
    Fra' Tuck: Tu vuoi le tasse, eh?!? E va bene, te le do io le tasse!
    Sagrestano: Dagliele sode! Dagliele!
    Sceriffo di Nottingham: Sei in arresto per alto tradimento della corona!
    Ma' Topo: Oh no!
    Sagrestano: Su, non piangere mamma.
  • Sir Biss: Sire, le tasse affluiscono copiose, la prigione è piena... e, oh, ho una buona notizia, Sire. Fra Tuck è in galera.
    Principe Giovanni [urlando furiosamente]: Fra' Tuck?!? È Robin Hood che voglio, pezzo di idiota!!! Darei tutto il mio oro solo per mettere le mani su quel... [cessa subito la rabbia] Hai, hai detto Fra Tuck?
    Sir Biss: L'ho detto? S-sì, l'ho detto.
    Principe Giovanni: Ah, ho un'idea, Biss! Userò quel Fratacchione come esca per attirare Robin Hood.
    Sir Biss: Un'altra trappola?
    Principe Giovanni: Sì, sì, stupido serpente. Fra' Tuck sarà condotto nel patibolo sulla piazza del villaggio.
    Sir Biss: Ma Sire, impiccare Fra' Tuck? Un uomo di chiesa?
    Principe Giovanni: Sì, mio scrupoloso rettile. E quando il nostro astuto eroe si precipiterà a salvare il corpulento monaco, [sghignazza malignamente] i miei uomini lo acciufferanno! Hahahah!
  • Sceriffo di Nottingham: Ahhhh, bene Crucco, è tutto pronto e sistemato a dovere.
    Crucco: Sì, è una delle più belle forche che abbiate mai preparato, Sceriffo.
    Tonto: Sceriffo, non credete che sia il caso di dare un provatina a quella botola?
    Sceriffo di Nottingham [cade nella botola]: Ah!! Poffarbacco, ora capisco perché tua mamma ti ha chiamato Tonto.
    Vecchio cieco/Robin Hood: Carità, la carità per i poveri. Sentono le mie vecchie orecchie la melodica voce dello Sceriffo?
    Sceriffo di Nottingham: Eheheh, proprio così, vecchio.
    Vecchio cieco/Robin Hood: Che sta succedendo qui?
    Sceriffo di Nottingham: Ci prepariamo a impiccare Fra' Tuck.
    Vecchio cieco/Robin Hood: No, impiccare... ehm... impiccare Fra' Tuck?
    Tonto: Eccome, all'alba. E forse ci sarà una doppia impiccagione.
    Crucco: Ah! Shh! Chiudi il becco, allocco!
    Vecchio cieco/Robin Hood: Una doppia impiccagione, eh? E chi può essere l'altro che andrà sulla forca?
    Crucco: Ehi, vecchio, stai diventando un po' troppo curioso!
    Vecchio cieco/Robin Hood: Ah, io dicevo così per dire. Ehm ehm, non potrebbero succedere dei guai se arrivasse Robin Hood?
    Tonto: Ah, questa sì che è bella, Sceriffo. Ha indovinato!
    Crucco: Tonto, cuciti il becco!
    Vecchio cieco/Robin Hood: Ahh, non c'è da preoccuparsi. Lo Sceriffo è troppo abile, troppo intelligente e troppo furbo per gente come lui, dico io.
    Sceriffo di Nottingham [sentendosi sempre più lusingato]: Eheheh, hai sentito, Tonto? Per esser cieco sa riconoscere un uomo di valore quando lo "vede", dico io.
    Crucco: Ho ancora l'impressione che questo vecchio vagabondo ficcanaso sappia un po' troppo!
    Sceriffo di Nottingham: Naaah! Piantala, Crucco! Non è che un innocuo vecchio mendicante cieco.
    Vecchio cieco/Robin Hood: La Carità, la carità per i poveri [dopo essersi nascosto, si toglie il travestimento] .
    Little John: Rob, non possiamo lasciare impiccare Fra' Tuck.
    Robin Hood: L'unica sua salvezza è farlo evadere questa notte.
    Little John: Farlo evadere? Non c'è modo di poter entrare là dentro!
    Robin Hood: Ma dobbiamo farlo, o Fra' Tuck all'alba morrà!
  • Sceriffo di Nottingham: Aspetta un momento. Hai messo la sicura alla "Vecchia Betsy"? [cioè una balestra che gli ha puntato al sedere]
    Crucco: [dietro lo Sceriffo con la balestra in mano] Come no, Sceriffo.
    Sceriffo di Nottingham: Proprio questo mi fa paura. Va' avanti tu. [Crucco si fa avanti] Coraggio voi la dentro, venite fuori con le mani in alto.
    Crucco: Sì le mani verso il cielo.
    Robin Hood: [si traveste da Tonto] Guarda questa mia esibizione, amico.
    Little John: Sii prudente, Rob.
    Tonto/Robin Hood: Iih. Santo Cielo, Crucco! Metti giù quella balestra.
    Sceriffo di Nottingham: Eh! Cribbio, Crucco! E' solo Tonto! E poffarbacco! Torna a fare la tua ronda, di corsa! Fila!
    Crucco: Ci torno! Ci torno!
    Sceriffo di Nottingham: Quel Crucco farebbe innervosire chiunque! Non succederà niente! Quel frattacchione penzolerà dalla forca appena spunta l'alba.
    Tonto/Robin Hood: Ehm. Sceriffo, perché non vi mettete seduto qui, comodo comodo?
    Sceriffo di Nottingham: Grazie, Tonto.
    Tonto/Robin Hood: E ora chiudete i vostri occhioni sonnacchiosi e contate le pecore. E ora perché non vi allentate la cinta? [gli canta la ninna nanna mentre gli ruba le chiavi] Dormi, bambino. Dormi, tesor.
    Sceriffo di Nottingham: Tonto, sei proprio un tesoro.
    Crucco: [dopo aver sentito chiudere la porta da Little John, usa la balestra] Un momento! Un'evasione! Un'evasione! L'ho sentito, Sceriffo. La porta, la porta!
    Sceriffo di Nottingham: Senti! Per l'ultima volta, basta coi falsi allarmi! [gli dà un calcio]
    Robin Hood: [a Little John] Ora, tu libera Fra' Tuck e gli altri. Io faccio una visita al tesoro reale.

Explicit modifica

Cantagallo: Bene gente! Ora sapete come sono andate a finire veramente le cose!
Coro: Resterà l'amor! Urca urca tirulero oggi splende il sol! Urca urca tirulero oggi splende il soool!

Altri progetti modifica