Discussione:Il nome della rosa (film)

Ultimo commento: 13 anni fa, lasciato da Nemo bis in merito all'argomento L'Autore

L'Autore modifica

considerato che la frase senza citazione è tratta dalla bibbia, vogliamo metterne l'autore (o l'ispiratore)?.....;-)

la frase in latino "non pronunziate parole vane che inducano al riso" è errata . la traduzione esatta è : Verba vana aut risui apta non loqui" jonni

Ma nel film che cosa dicono (ho la videocassetta, che però non è molto pratica per controllare)? Se la citano sbagliata bisogna riportarla comunque, salvo mettere una nota per indicare quella corretta. Ma poi, davvero esiste un'unica versione corretta? --Nemo 12:22, 24 lug 2010 (CEST)Rispondi

monologo di Salvatore modifica

Il discorso di Salvatore è stato riportato in modo errato in alcuni passaggi: quelli di cui sono sicura (si capisce chiaramente ascoltando il monologo con attenzione) sono "La morte est supra nobis" e non "La mort e supra nos", "You contemplata me apocalypsum" e non "You contemplata me calypsum", e "Ugly come Salvatore, eh?" riferendosi al diavolo e poi toccandosi il viso, e non "Habli cum Salvatore, eh?". Blackberry

Ritorna alla pagina "Il nome della rosa (film)".